Palestinian Blogger Blocked from Arabic Blogger Convention

Rasha Hilwi, well-known journalist and blogger, and female Palestinian citizen of Israel, was recently refused a visa to Tunisa to the 3rd Arab Bloggers Meeting.
By Ayesha Saldanha

Rasha Hilwi

Palestinian blogger Rasha Hilwi (Photo credit: Ehab Shukha)

Rasha Hilwi, a Palestinian citizen of Israel, is a well-known and respected journalist and blogger. Recently, she was among a group of Palestinian bloggers refused visas to Tunisia in order to attend the 3rd Arab Bloggers Meeting that took place from October 3-6. Global Voices has interviewed Rasha, asking her about blogging, her work, and her feelings at not being allowed to attend the meeting.

Global Voices (GV): How long have you been blogging?
بدأت بالتدوين في العام 2007، وأنشأت مدونتي “زغرودة”، اختياري لهذا الإسم جاء من منطلق مفهوم “الزغرودة” في تراثنا الفلسطيني، والتي بدورها تجمع ما بين الفرح والحزن. وهذا عالمنا، المليء بتفاصيل السعادة، الحزن، الألم والأمل، الحبّ والفراق، الاشتياق..والتي تحتويها “الزغرودة” كلّها.

Rasha Hilwi (RH): I began blogging in 2007 when I started my blog “Zaghroda” (ululation). My choice of this name stems from the concept of “zaghroda” in our Palestinian heritage, which at different times can mean joy or sadness. That is our world, filled with details of happiness and sadness, pain and hope, love and separation, and longing. All this is contained in “zaghroda.”

GV: You are a journalist who writes for various newspapers and websites, so what kind of subject makes you choose to write a blog post instead of an article?
مدونتي تجمع “عالمي الكتابي”، ففيها مقالاتي وتقاريري الصحافية والتي تختص بالفنّ والثقافة في فلسطين والعالم العربيوالسياسة ومواضيع تخص قضايا الشباب الفلسطيني. وفيها نصوصي الأدبية المنشورة وفيها خواطري الخاصة التي تُنشر فقط عبر صفحات المدونة. في معظمها تحكي تفاصيل حياتية أعيشها في بلدي أو بالخارج، مع أصدقائي، في العمل، هي التفاصيل الخاصة والتي من الممكن عاشها أو يعيشها غيري، إن كان في فلسطين أو العالم. هي التفاصيل الحياتية التي لا نعلم أحياناً إنها تُشبه تفاصيل حياتية لأشخاص آخرين، نعرفهم أو لا نعرفهم. هي إنسانيتي كفلسطينية- و”الحقيقة في التفاصيل”.

RH: My blog is where my “world of writing” is collected; on it you will find my articles, my feature pieces about art and culture in Palestine and the Arab world and about politics and issues concerning Palestinian youth, and my published literary texts. In addition there are my thoughts that are only published on my blog. Most of them talk about details of my life at home or when I am travelling, when I am with my friends, and when I am at work. They are personal details that anyone else could experience or have experienced, whether in Palestine or elsewhere in the world. They are details about life that sometimes we don’t realise resemble details of other people’s lives, whether we know those people or not. They are my humanity as a Palestinian. “The truth is in the details.”

GV: Is blogging popular among Palestinians in Israel?
مفهوم التدوين ليس شائعاً لكنه موجود وبشكل عميق عند الفلسطينيين في الـ 48. لربما هو يأخذ منحى آخر، بعيد عن استخدام الأسماء المستعارة في النشر. قلائل من المدونيين الفلسطينيين في الداخل ينشرون بأسماء مستعارة، إلا أنهم موجودون ومؤخراً نشاطهم أصبح أقل. إلا أن الأغلبية تتعامل مع المدونة كموقع إلكتروني الخاص على شبكة الانترنت، الذي ينشر به كتاباته، مقالاته أو أعماله الفنّية أياً كانت.

RH: The concept of blogging is not widespread but it does have an established presence among Palestinians in 48 [Israel]. It has perhaps taken a different direction, away from the use of online pseudonyms. Few of the Palestinian bloggers [in Israel] write online using pseudonyms. Nevertheless, there are bloggers, although recently their activity has decreased, and the majority treat their blogs as their personal websites on which they publish their writings, articles, artistic works, or whatever it might be.

GV: How about social networking sites such as Facebook and Twitter – are they having an impact on how Palestinians in Israel communicate, and perhaps organise politically?
بما يتعلق بالإعلام الشعبي وفلسطينيي الداخل (48) والتواصل فيما بينهم.. أعتقد أن لموقع الفيسبوك الاجتماعي أكثر شعبية في صفوف فلسطينيين الداخل، بما يتعلق بالاستخدام والتواصل ومنه التعبير عن الآراء والمواقف السياسية بالإضافة إلى هذا استغلال منصة الفيسبوك للترويج والإعلان عن نشاطات مختلفة؛ سياسية، ثقافية، فنّية أم إجتماعية كانت.
أما “التويتر”، فأشعر أنه مؤخراً بدأ يأخذ حيزاً أكبر في النشاط الافتراضي لدى فلسطينيي الداخل، خاصة الناشطين منهم في المجالات المختلفة وبالأخص السياسية.. وهذا بعد أن لوحظ تأثير التويتر على الإعلام الرسمي وإيصال صوت الشارع إلى العالم بسرعة. وإيصال الخبر في اللحظة الحقيقية.

RH: As far as popular media and the Palestinians inside 48 [Israel] and their communication with each other is concerned… I think that Facebook is most popular among them, with respect to its use for the communication and expression of opinions and political positions, in addition to the use of Facebook to promote and publicise various activities, whether political, cultural, artistic or social.

Regarding Twitter, I feel that it has recently started to play a greater role in the online activities of Palestinians [in Israel], particularly activists in various fields, especially political. This was after the impact of Twitter on official media was observed, as well as the way the voice of the street could quickly reach the world, and the delivery of real-time news.

GV: Are you involved in any other online projects?
أنا عضو في هيئة تحرير موقع “قديتا.نت”، موقع ثقافي سياسي، يرأسه كلّ من علاء حليحل وهشام نفّاع.
بالإضافة إلى كوني عضو في هيئة التحرير، فأنا أيضاً محررة زاوية الموسيقى في الموقع والتي تحمل إسم “موسيقديتا”.
بالإضافة إلى كوني جزء من شبكة المدونات العربيات والدنماركيات، والتي تلتقي مرتين من كلّ عام؛ التقينا مرة في القاهرة في شهر أيار 2010 ومرة في عمان في شهر كانون الأول 2010 (للأسف لم أتمكن من حضور هذا اللقاء) ومن ثم في نهاية أيار/ مايو 2011 في كوبنهاجن، وهذه الشبكة لديها موقع لكل المشتركات فيها، نعمل على كتابة مواد أسبوعية وفقاً لموضوع ما تختاره كلّ منا.

RH: I am a member of the editorial board of the website Qadita.net, a cultural and political site, headed by Alaa Hlehel and Hisham Naffaa.In addition to being a member of the Editorial Board, I am also the editor of the music section of the site that is called “Musiqadita”.

I am also part of a network of female bloggers, Arab and Danish [organized by Danish PEN], which meets twice each year; we met once in Cairo in May 2010, and once in Amman in December 2010 (but unfortunately I could not attend that meeting), and then at the end of May 2011 in Copenhagen. This network has a site for all the participants where we work on writing articles weekly, according to a theme that we choose.

GV: You and eleven other Palestinian bloggers were invited to attend the 3rd Arab Bloggers Meeting currently taking place in Tunis, but were not granted Tunisian visas. Can you tell us what happened? Was there a reason given?
لأسباب غير معروفة حتى الآن، وصراحة، لا أعلم لماذا هي غير معروفة! مُنعت أنا و12 مدون ومدونة فلسطينيين (من عكّا، الناصرة، حيفا، أم الفحم، غزة، رام الله والقدس) من الذهاب إلى تونس والمشاركة في المؤتمر.. وذلك لأن تأشيرات دخولنا رُفضت، بالرغم من إلتزامنا الكامل بالأوراق والمواعيد.

RH: It is for reasons not yet known, and frankly, I do not know why they are not known! I was among twelve Palestinian bloggers (from Akka, Nazareth, Haifa, Um Al Fahm, Gaza, Ramallah and Jerusalem) who were prevented from going to Tunisia and participating in the meeting. This is because our entry visas were refused, despite us submitting all the required papers and attending the required appointments.

كان يجب أن نشارك أصدقائنا العرب بأيام المؤتمر، لنتشارك الخبرات ونلقي نظرة قريبة وبعيداً عن الشاشات على تجربة كلّ مدون ومدونة، ونعطي فرصة لأصدقائنا المدونين بإلقاء نظرة عن قرب لكلّ ما يحدث في فلسطين التاريخية.. أو ببساطة، لمجرد الإلتقاء.. الحق الإنساني الأول.

We should have been able to share the days of the meeting with our Arab friends, to share our experiences and take a closer look, away from our screens, at the experience of every blogger. To give an opportunity to our blogger friends to see more closely what is happening in historical Palestine. Or simply, just to meet – the most basic human right.
ربما، أصبح من غير المهم الآن ما هي الأسباب، هذا الرفض موجع، لأن منذ 18 كانون الأول/ ديسمبر أعتقدنا، ولا زلنا نعتقد، أن العالم يتغيير، وأن الغد يأتي إلينا بأيام أفضل.
كان من الممكن أن يكون هذا المؤتمر على أرض تونس الثورة فرصة للمدونيين الفلسطينين بأن يلتقوا بأشقائهم العرب وحتى ببعضهم البعض، فإبن رام الله ممنوع من زيارة حيفا، وإبنة حيفا ممنوعة من زيارة غزة، وإبن غزة ممنوع من زيارة القدس.. كان يمكن أن يكون هذا اللقاء على أرض تونس، التي احتضنت الفلسطينيين على مدار التاريخ.. لكنه لم يكن.

Perhaps it now unimportant what the reasons are. This rejection is painful because since December 18 [the start of protests in Tunisia] we believed, and still believe, that the world is changing, and that with tomorrow will come better days.

This meeting in Tunisia, the land of revolution, was a chance for Palestinian bloggers to meet their Arab brethren and even each other (because a son of Ramallah is forbidden from visiting Haifa, and a daughter of Haifa is forbidden from visiting Gaza, and a son of Gaza is forbidden from visiting Jerusalem…) It would have been possible for them to meet in Tunisia, which has hosted Palestinians in the past… But it was not the case.

This article by Ayesha Saldanha was originally published by Global Voices Online, a website that translates and reports on blogs from around the world.

Global Voices: The World is Talking, Are You Listening?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s